分享到:微信
> 外国名著 > 普希金诗集 >

囚徒

<<回目录

囚徒(普希金在自己的日记中这样记载着一八二一年参观监狱的情况:"在基希尼奥夫监狱庭院里,喂养着一只禁锢的雏鹰.")

作者:[俄]普希金

我坐在铁栅里陰湿的牢房中,

窗前,一只不自由的年幼的鹰......

我的忧伤的伙伴,一边展翅,

一边把血淋淋的东西啄食.

它啄啄停停,又望望窗外,

仿佛它跟我想到了一块.

它用目光和叫声呼唤着我,

"我们飞走吧!"它想对我说.

"我们是自由的鸟儿;是时候了,弟兄!

飞往乌云后泛白的山峰,

飞往泛着蓝色的宽阔的海洋,

飞往只有风......和我漫游的地方!""给弗.费.拉耶夫斯基"

给弗.费.拉耶夫斯基(这首诗是对给过普希金不少影响的十二月人弗.费.拉耶夫斯基的《狱中的歌手》一诗的答复.)

你是对的,我的朋友......我不该

对宽厚的自然的赐予厌恶.

我知道闲散和无忧的缪斯的命运,

也知道什么是慵懒的享乐,

轻浮的女人的美,珍贵的筵席,

还有那疯狂地作乐的喊声,

文静的缪斯的瞬间的赠礼

和传诵的轰动一时的光荣.

我知道什么是友谊......我献给了它

青春时代的轻浮的年华,

在享有自由的良辰和欢乐的时刻,

在酒宴上,我信任过它.

我知道什么是情,它不是

忧郁的愁思,不是无望的迷误,

我知道,情就是美好的理想,

是陶醉,是心满意足.

离别了年轻人聚谈的闪光和喧响,

我知道了什么是工作和灵感,

我是多么地喜欢热烈的思想

那远离人世的激动的波澜.

都过去了!......心头的血已经变冷.

世界.生活.友谊和情,

如今我看到了它们的真面目,

对伤感的阅历也万般憎恨.

活泼的格失去了自己的迹印,

心灵的麻木愈益显明;

它已没有知觉.如林中的一片轻叶

在高加索的泉水里渐渐变硬.

下偶像那迷人的袈裟,

我看见了一个丑陋的幽灵.

然而如今是什么把这冰冷.麻木.

无聊的心灵世界搅得不宁?

难道它先前对于我真的是

那么美好和那么威严,

难道在它那可耻的深处

我的光明的心得到过暖!

年轻的狂人在它那里看到了什么,

探寻过什么,有何渴求,

他对谁,对谁曾以崇高的心灵

顶礼膜拜而不觉得害羞!

在冷漠的人群面前,我说着

一种自由的真理的语言,

但是对凡庸愚昧的人群来说,

高贵的心的声音却可笑到极点.

到处是重轭.刀斧或者桂冠,

到处是恶棍或者沮丧的人,

暴君伪君子,

或者带偏见的隶,俯首听命.

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】