分享到:微信
> 外国名著 > 外国诗歌 >

海涅《短歌》原文及赏析·〔德国〕

<<回目录

短歌

〔德国〕海涅

心,我的心,不要悲哀,

你要忍受命运的安排。

严冬劫掠去的一切,

新春会给你还来。

你还是那样绰绰有余!

世界还是那样美丽多彩!

我的心,只要是你情之所钟,

你都可以尽量去爱。

(钱春绮译,选自《德国诗选》)

【赏析】

亨利希·海涅(1797—1856),生于破落的犹太商人家庭。20岁左右开始创作。40岁以后,他和马克思建立了友谊,写出了许多富有战斗性的政治诗歌。

海涅的早期作品主要有《歌集》,其中包括了一些组诗。从这些作品中可以看到浪漫主义诗歌对他的影响,不同的是,他决然没有逃避现实,沉湎于死亡的颓废情绪,而是对生活充满了热望和信心。

这首《短歌》,语言简洁明快,哲理性强,富有感染力和说服力。诗的前两句是自言自语,却又有弦外之音,“你要忍受命运的安排”,读完全诗,我们可知他不是让人被动地去“忍受”,而是包含了许多积极、主动改变“命运”的因素。诗的第三、四行是广为流传的名句,多少在困境中奋斗的人以这两句诗互勉,增长信心。这两句说的是自然规律,同时也是事物发展的必然规律。第二节在优裕炫丽的氛围中,鼓励人不断努力,不断争取,不要放弃心中所爱,而要为此不断努力,进而获取它。整首诗写得精练而圆满。海涅给自己树立了斗争的信心,也使后来人备受鼓舞。

(蒋维扬)

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】