分享到:微信
> 外国名著 > 外国诗歌 >

阿尔丁顿《傍晚》原文及赏析·〔英国〕

<<回目录

傍晚

〔英国〕阿尔丁顿

烟囱,一排接着一排,

划破清澈的天空;

月亮,

一片破纱裹着她的腰

在烟囱丛中搔首弄姿,

一个笨拙的维纳斯——

这里,在厨房的洗涤格上,

我肆无忌惮地望着她。

(裘小龙译,选自《意象派诗选》)

【赏析】

阿尔丁顿(1892—1962)的这首诗是对资本主义工业文明的控诉。它选取了“烟囱”这一典型代表了资本主义大工业文明的物象,通过描写烟囱对清澈的天空和明媚的月亮的污染,来实现对资本主义工业文明的整体批判。这首诗的每一个意象都极为新奇、别致,并且都带有强烈的意味。“烟囱,一排接着一排”,写出了资本主义大工业生产的实际;林立的烟囱“划破清澈的天空”,使生存空间变得狭窄、拥挤;而月亮这大自然对人类的恩赐,被黑烟浓雾所缠绕,有如“一片破纱”裹腰的“笨拙的维纳斯”。一切都在恶化,丑恶都在蔓延,但是,“这里,在厨房的洗涤格上,/我肆无忌惮地望着她”。这结尾的两句表明,可怕的并不是被污染的环境和自然,而是被异化的人心。维纳斯虽然变得笨拙,但无数充满欲望的目光依然在追逐她。因此,这两句的潜台词即是:“厨房的洗涤格虽然能洗涤外在的肮脏,但人欲横流的内心却是再也无法干净清洁。”很明显,诗人在这貌似玩世不恭的抒写中,隐含的是沉痛的内心和唤起人们扬弃异化的热望。

(聂雄前)

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】